送信日時 :2001年 6月 14日 木曜日 11:39 AM
件名 :[pmn 15242] 大局的見地より翻訳柔物研究中間発表
先に翻訳柔物の情報交換がありましたが、その後、まさに日進月歩の状況を目の当たりに見るだけでなく、懐にも厳しく響く、目くるめく体験をしました。
本当は、しばし、企業秘密を保つべきか否か、少し迷ったのですが、以下、大局的見地に立って、中間発表致します。なお、問題が問題だけに、この際、亡国植民地根性片仮名語の使用は、やむを得ないでしょう。
当電子手紙広場では、服部さんが、
に60点を付けられ、私が値段を聞くと、返事がありませんでしたが、その後、希望小売り価格が98,000円、ビッグカメラで店頭72,800円(10%ポイントカード割り引きあり)と判明し、えいっとばかりに財布をはたいてしまいました。ところが、このまさに清水の舞台から飛び下りる暴挙を、友人に話したところ、実は、それよりも凄くて、大企業がラン(乱暴の意味か?)とかで使っている「PCトランサー」というのがあって、20万円以上とかと言うので、ともかく調査すると、29万円、連結して作業するには、1台ごとにライセンスとかで別の柔物を入れる必要があり、各5万円、ウーム。
しかし、聞くだけならただと、ビッグカメラに電話すると、調べてくれて、店頭販売していない、ネット通販のみとの返事。
で電網宝庫検索をすると、会社が変わったとあり、指定の場所をクリックすると、その名もまさに新しい「ノヴァ」という名の会社が出てきて、電話番号もある。画面を見ながら電話すると、詳しく教えてくれて、実は、同じ性能で一般向きの新製品、128,000円の「PCトランサー・プラチナ」をアスキーから発売したばかり [註] と判明。秋葉原のラオックスと石丸電気で「デモ」中という。註:2001.6.15.追記。5月26日発売。
翌日、返す刀で、またもや、ビッグカメラに電話すると、何と、すでに店頭販売している。店頭価格は、日英、英日、専門辞書付きの「フルパック」が、94,800円。またもや、えいっと、清水の舞台から飛び下りて、電話予約し、虎の子の貯金をおろして、実物を入手して、少しいじってみてから、ついでがあったので、「デモ」に立ち寄りました。
目下、ぶっつけ本番で、注文を受けた仕事に使いながら勉強していますが、 まだ、自動の効果は上がっていないどころか、かえって時間が掛かっています。
それでも、機能の発達状況は分かりました。簡略に言うと、東芝の方が、最初に日本語になる際には、読み易いが、PCの方が操作が簡単で、学習機能が優れています。持ち主の独自訳を使用者辞書にできて、優先できるし、使い込むと、自分の訳した日本語と英語の対話訳を記憶し、類似文を利用した自動翻訳が可能になります。東芝も類似文が使えますが、数字だけが違う文章しか自動翻訳には使えません。PCの方は、類似の比率を加減する機能もあって、似た文章を使えば、単語がいくつか違っていても自動的に訳し直すようです。
「ようです」というのは、まだ、そこまで練習していないのです。すでに古本になってしまった1999年初版の『プロに学ぶ/翻訳ソフト徹底活用実践ガイド』(バブル・ プレス)を友人がくれたので、それによると、1日24枚(多分、訳文でA4判の意味でしょう)まで仕上げることができるようになった人もいるそうです。この本には、利用者の要望も書いてありますから、次々に改善が進み、どんどん裸の猿の頭脳に近づき、やがては追い越すことでしょう。チェスが実例です。
どうせ一度は死ぬのなら、PCロボットと対等に戦ってから死にたいものです。
電子手紙2001年6月分の目次へ
電子手紙文書館の目次に戻る
『憎まれ愚痴』総合案内へ
基地の出城の大手門高札に戻る
雑誌憎まれ愚痴 | バックナンバー | 目次一覧 | 連載記事一括 | 時事論評&投稿 |
憎まれ愚痴入口 | テーマ別発言集 | 木村書店 | 亜空間通信 | 亜空間放送局 |