Announcement of Taipei Women’s Rescue Foundations on February 25, 2005,

Concerning the Refusal of the Japanese Supreme Court

   

This is to express our determination to support the continuing fight for justice and dignity of Amas (Grandmas in local Chinese language) victimized by the Japanese military sexual slavery.  We are to start a new struggle to win apology and compensation from the Japanese Government.

On February 25, 2005, the news from Japan has brought bitter anger and sadness to the aging Amas in Taiwan because the Supreme Court of Japan ruled that the case of the Taiwanese former “comfort women” is not worth review by the Court. By this decision, the denial of victims’ demand for official apology and state compensation is made final after five-year-litigation.

It is a cruel and impersonal decision to refuse apology and compensation.  Painful and grueling efforts of more than five years have yielded nothing but denial of the only way available to the Amas to win the dignity and justice.

 The 83-year-old Ama, Xiao-Tao, is one of the appellants. She is still active selling coconuts at the Ping-dong market.  When her neighbors told the news, she looked cool and collected. ≪ My neighbor told me that the newspaper says that we lost the case because we came out too late by 20 years."  But, when the staff of the Women’s Rescue Foundation confirmed that the news was true, she broke in tears, and said, “I did not want to go to the Island. I was deceived and taken there as a child to be humiliated." And she murmured helplessly. "What can I do after this?"  Ama stopped crying and vented her anger. “It is really unfair to treat our case like this. If I had known the statute of limitations, I would have jumped out much earlier and fought against them ". She had been abducted on her way to the school and sent to the Andaman Islands where she was brutally violated over 60 years ago. She endured the ordeal only because she wanted to see her grandmother again in her home town. She believes that she is alive today partly because she is strong and healthy, because she simply can not die without doing anything to bring remedy to her damaged life and because she had such strong anger against the Japanese Government. She vows that she will take her life on the fight against the Japanese government. “ We must not fight separately. If we are united as one, we can be very powerful. “

 Mr. Zhuang Guo-ming, a lawyer as well as the legal council to the Foundation, also criticized the decision bitterly. "This is ultra conservative decision to be laughed at by the world. I always respect that Japanese judges have deep respect for international development, but I am completely disillusioned in this case."  According to Mr. Zhuang, who used to serve as a judge in the Taiwanese courts, this is a historical case which judges must be lucky enough to come across once in a lifetime, and the Supreme Court of Japan was in a position to show the highest standard of the legal minds in Japan. Therefore, judges must work long hours to draft a historical decision, trying to accomplish honorable task, which would be remembered as the forerunner of the time in the history of legal decisions."

 Furthermore, Mr. Zhuang pointed out, “Japanese Court denied our demands by the principles of the "state irresponsibility", "statute of limitations", "an individual’s inability to file a claim against the state.” However, what the Japanese government did during the war was in fact the violation of human rights and unlawful. Under international law, it is the matter of the war responsibility for violation of human rights, and there is no statute of limitation for this kind of crime. And an individual victim, especially a war victim has right to demand compensation from the Sate.

 Mr. Zhuang also pointed out, “What is even more worrisome is the "delay in legislation". The state has obligation to pay compensation. Under separation of the three powers of administration, legislation and judicature, naturally, the division of legislation has responsibility to make a law and the administration to execute the law. But presently, legislation is too lazy to make a law and that is why the problem remains unsolved yet".

 Liao Ying-zhi, director general of the Foundation as well as a lawyer said, "This is the 60th anniversary of the end of the Second World War. Despite the fact that all the members of the international community recognize the heinous crimes committed by the Japanese government during the war, the Japanese government has refused to apologize or make compensation. Japan ignored the recommendations issued by the reputable international organizations repeatedly, and it kept avoiding to take the legal liability. We support the Amas who are determined to recover the dignity of women as well as to see justice done to perpetrators. We will never give up the claim for compensation from Japan. "

 He further said, "When the suit was first filed in Tokyo District Court in October, 1999, there were nine Amas as plaintiffs who appeared in the court, but by the time judgment was passed, two of the plaintiffs passed away. 66 Amas came out in the beginning and now only 30 Amas are still alive. Yet, we will definitely cross the sea to file the "second" redress suit.

 Mr.Liao said, "The Parliament of Taiwan supported the legal action for "comfort women already in October, 1999. It considers the issue as serious violation of human rights. We should go out to streets, calling for the support of <one million world signature campaign>, collect at least 10,000 signatures in Taiwan, and submit them at the UN Commission on Human Rights in April together with the signatures collected in South Korea, Indonesia, the Philippines, East Timor, and the Netherlands.  Furthermore, we join in hands with other victimized countries and take the issue to the International Court of Justice in The Hague, the Netherlands. We hope that through the accumulation of our efforts, the Japanese Government will finally commit to the settlement of the war-reparations which have been unsolved more than half a century."

●TOPへもどる

●日本語訳をみる

●支援する会の声明をみる