本日、劣化ウラン廃絶キャンペーンのメンバーであり、NO小型核兵器(DU)サッポロプロジェクトの代表でもある、今井紀明さん(18歳)がイラクにおいて、邦人2名とともに武装勢力に身柄拘束されました。
犯人グループは「3日以内に自衛隊が撤退しなければ3人を殺害する」旨声明を発表しています。
今井さんは、湾岸戦争・イラク戦争で使用された劣化ウラン弾によって、多くの罪のないイラクの子どもたちが、小児癌や白血病に苦しんでいる状況に心を痛め、2度と劣化ウラン弾が使用されることがないようにと、劣化ウラン廃絶の活動を続けてきました。
彼はイラク戦争にも自衛隊派遣にも反対しています。彼は、劣化ウラン被害の実態を1人でも多くの人々に伝えるために、イラクの子どもたちの絵本を作成することを計画し、取材のためにイラクを訪問しました。
このような無辜の民間人を日本政府が見殺しにすることは決してあってはなりません。日本政府は、人命の尊重こそを第一に考えてください。自衛隊のイラク派兵によって民間人を犠牲にするようなことは絶対に許されません。
イラクに今必要なのは増えつづける劣化ウラン弾などの被害者への医療支援であり軍隊の派遣ではありません。
今、戦闘が激化する同様の身柄拘束が続発する可能性すらあります。市民によるイラク支援の活動があきらかに阻害されています。
サマワの自衛隊基地の近くに砲弾が打ち込まれるなど、サマワも含めたイラク全土が戦闘地域になっている今、「戦闘地域に派遣しない」という派遣の前提は大きく崩れています。自衛隊の速やかな撤退は、一部グループのみならず、イラク国民の共通の願いです。
私たちは、日本政府が自衛隊を即時撤退させ、今井君をはじめ3人の人質を一刻も早く無事に解放させるために全力を尽くすことを求めます。
2004年4月8日
劣化ウラン廃絶キャンペーン
劣化ウラン兵器禁止市民ネットワーク
NO DU(劣化ウラン弾禁止)ヒロシマ・プロジェクト
NO小型核兵器(DU)サッポロプロジェクト
ほっかいどうピースネット
-------------------------------------------------
(English)
Appeal for the Release of
the three Japanese Taken Hostage in
Iraq
Issued by the Anti-DU (Depleted Uranium)
Groups in Japan April 8, 2004
Today Mr. Noriaki Imai, 18 years old,
and
two other other Japanese were taken
hostage
by an armed group in Iraq. Mr. Imai
is a
member of the Campaign to Abolish DU
(Depleted
Uranium) as well as director of the
NO DU
Sapporo Project. The armed group has
issued
the statement to the effect that they
will
kill them unless Self-Defense Forces
of Japan
withdraws within three days.
Mr. Imai has been deeply saddened by
the
fact that many innocent Iraqi children
have
been suffering from cancer and leukemia.
He has become engaged in the activity
for
abolition of depleted uranium so that
DU
weapons would not be used again.
He has been opposing of Iraq War and
the
dispatch of the Self-Defense Forces
to Iraq.
He went to Iraq in order to see the
reality
of the DU damage by his own eyes and
convey
it to as many people as possible. He
has
been planning to produce a picture
booklet
about Iraqi children as a means for
such
purpose
Japanese Government should not have
such
well-meaning citizens killed. We request
that Japanese Government hold the regard
for life to be of the greatest importance.
It should not be allowed to sacrifice
citizens
for the sake of the Self-Defense Forces
deployed
in Iraq.
What is needed most in Iraq now is
not to
send an army, but to extend medical
relief
for the still increasing victims by
the war
and the DU weapons. We demand strongly
that
Japanese Government withdraw the Self-Defense
Forces immediately and to try every
means
to save the three hostages as soon
as possible.
As the fighting intensifies, similar
captures
can occur to the civilians of many
nationalities
engaged in the relief activities in
Iraq.
On the previous day three shells fell
just
near the base camp of the Japanese
Self-Defense
Forces in Samawah. Now that the whole
land
of Iraq including Samawah area has
become
the fighting field, the condition of
not
sending the SDF to a fighting field
has already
collapsed. The swift withdrawal of
the Japanese
Self-Defense Forces must be the sincere
hope
of the majority of the people, not
only that
of particular groups, in Iraq.
Anti-DU Groups in Japan
Campaign for Abolition of DU Weapons,
Tokyo Citizens’ Network for DU Abolition
NO DU Hiroshima Project
NO DU Sapporo Project
Hokkaido Peace Net
*「アメリカの戦争拡大と日本の有事法制に反対する署名事務局」は、この声明に賛同します。是非、多くの人に広めてください。
|