Date: Fri, 23 Jul 1999 01:19:58 +0900
From: Masahiko Aoki <btree@pop06.odn.ne.jp>
To: aml@jca.ax.apc.org, keystone@jca.ax.apc.org
Subject: [keystone 1712] 沖縄サミット国防省記者会見
MIME-Version: 1.0
Sender: owner-keystone@jca.ax.apc.org
X-Sequence: keystone 1712
Precedence: bulk
Reply-To: keystone@jca.ax.apc.org

 今度の日曜から1週間、コーエン国防長官は、日本を含むアジア、ウクライ
ナとグルジアを訪問するので、それに関してペンタゴンで記者会見がありまし
た(21日)。その中で、沖縄基地問題とサミットについてのやり取りがあり
ます。
 匿名の報道官は、下のように述べています。
 彼(なぜ匿名なのかよく分かりませんが)は、沖縄サミットを、我々がどん
なに基地問題で努力しているかを示すan  absolutely fantastic opportunity
だと述べて、沖縄県と日本政府にプレッシャーをかけています(と言うより裏
で話が進んでいるということなのかも)。彼は、「(基地問題の)解決を押し
付けることは出来ない」と言っていますが、よく読むと結局日本側を追い詰め
ているということです。
 今回のコーエン−野中会談(「真空」は飾りなので関係ありません)で、密
約が交わされて、今国会終了後にあっと驚く決定が公表されるかもしれません。
 このブリーファー(ブリーフをはいているということでなく、Briefingを行
う人ということらしい)も、近く沖縄を訪問すると言っていますが(だから匿
名にするのか)、裏では活発な「交流」が行われていることが伺えます。

 なお、旧ガイドラインの時代の日米軍事協力のアーキテクトで、今なお影響
力を持つ(ペンタゴンの中曽根と考えていい)アーミテッジ元国防次官補が共
同通信とのインタビューで、「普天間代替基地はやはり名護で決まり」と答え
ているのはご存じと思います。記事を少しだけ引用すると。

> 【ワシントン20日共同=井原康宏】日米安保関係に強い影響力を
>持つリチャード・アーミテージ元米国防次官補は19日、共同通信と
>会見し、米軍普天間飛行場移設問題で、新たに建設される施設
>は、陸上施設に一部海上施設を組み合わせた「ハイブリッド(混成)
>ヘリ基地となろう」との見方を明らかにした。移設先は「名護市とそ
>の沖合が最適」との考えを示した。
> 建設場所に名護市とその沖合を選んだ理由としては(1)沖縄本島
>中部に集中している米軍基地を北部に分散できる(2)県北部の地域
>振興につながる―ことを挙げた。
>
> 元次官補は日米特別行動委員会(SACO)最終報告に盛り込ま
>れた海上ヘリ基地構想の提唱者。最近、元次官補に近い関係者が
>沖縄県を訪問しており、既に地元での根回しが始まっているもよう。
 

−−−−−−−ペンタゴン記者会見関連部分だけ引用−−−−−−−−−−−−−
Background Briefing
Subject:  SecDef's Trip to Asia, Ukraine and Georgia
Attributable To:  Senior Defense Department Official
Wednesday, July 21, 1999

  Q  : Will this meeting with Prime Minister Obuchi and Mr.  Nonaka with
the Secretary discuss issues related to U.S. bases in Okinawa?
  Briefer : Yes, we will.
  Q :(inaudible)
  Briefer : I think the message will be clear that even though there are
other  issues  that require U.S.  attention, there are other issues that
require  strong  U.S.   /  Japan  commitments to cooperation in terms of
regional  developments,  that  we  do not forget our commitment which we
think  is  extremely  important, to continue steps to ease the burden of
the forward-basing of U.S. forces on Japanese local communities.
  Most  pressing,  of course, are our outstanding commitments that we've
made  in  the  so-called  SACO process.  I think you all know, Secretary
Perry  was  in the building today for the unveiling of his portrait.  It
was  a  wonderful  ceremony, and I was...  When I was walking by shaking
hands with he and Mrs.  Perry, one of the issues he mentioned to me was,
he said, "Let's keep up the progress on SACO. That's extremely important."
I think Secretary Cohen also shares that view.
  Now  of  course  the  delicacy  here  is  that we acknowledge that any
progress  on  Futenma relocation or outstanding issues in SACO or indeed
on  any  community-building  efforts  require  the  strong  support  and
cooperation of the government of Japan and the government of Okinawa and
the people of Okinawa. So we can't impose solutions. We understand that.
  We're  seeking  a  process where we work together toward outcomes that
benefit all the people of Japan in such a way as to strengthen our vital
partnership for the 21st Century.
  Q : Would you talk about the[G8 Summit]in Okinawa for(inaudible)?
  Briefer : Can I characterize it?
  Q : Yeah.
  Briefer  :  I  think  it's  extremely  important.  I think it's a very
positive  step.  I actually think it's much more important in Japan even
than it is in the United States. Because I've spent some time working in
Japan,  and  it  is  a  reminder  to the people of Japan that Okinawa is
indeed  part of Japan.  I think it's a reminder to Okinawa how important
their  contribution  has  been to the maintenance of peace and stability
for these many years.
  I   think  the  Summit  is  an  absolutely  fantastic  opportunity  to
demonstrate  progress  on  the island, to show what steps we've taken to
improve  the working relationship between U.S.  forces and the people of
Okinawa.   But let's keep in mind the real focus and the function of the
G8  that  takes  place  next  year  is to focus on the world economy and
political  developments  in the world, and that's going to be a key time
as Asia starts to reemerge from this period of economic uncertainty. And
indeed...
  Q : Are you going to Okinawa this time?
  Briefer  :  I  will  not on this trip, but I will be going in the next
several weeks, yes.
  Q : In the next several weeks?
  Briefer  :  How  about  I  will be going in the near future.  That's a
better  way  to say it.  We will be continuing discussions with Japanese
counterparts.
  Thank you all very much. See you on the trip, whoever's going.

−−−−−−−−−以下略−−−−−−−−−−−−−−−−−

****************************
     Masahiko Aoki
     青木雅彦
     btree@pop06.odn.ne.jp
****************************



 
  • 1998年     3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月
  • 1999年     1月2月3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月

  • キーストーンメーリングリスト 目次