日本国憲法第9条の気品

フランク・オストロウスキー(国際友和会・国連代表)

第9 条「@日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、
武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。

A前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない」

1.日本国憲法の制定とその後の歴史

 第二次世界大戦の終結にあたって戦勝諸国(主としてアメリカ)は、日本が太平洋で再び軍事大国にならないことを欲した。同じようなことを考える人たちは日本国内にもいた。彼らはともに、軍隊を持たない小さい国・コスタリカを除けば恐らくかつてない、非武装国家の憲法モデルを日本で創ることを計画した。
 歴史上初めて、日本はすべての陸海空軍その他の戦力を永久放棄することに同意した。これは、人類が長年繰り返し希求しながらも未達成の、地上から戦争をなくすという課題への挑戦であった。
 もちろん、このことは日本の過去とは対照的であった。日本は軍事大国化して中国や朝鮮など隣国だけでなく、全世界に悲惨な結果をもたらしたからである。
 日本の新憲法はまったく新しい時代、千年期の夜明けを世界に来たらすかのようであった。しかし、この人跡未踏の画期的な憲法第9 条が批准されて間もなく、再軍備と戦争づくりの勢力が台頭し、9 条の手直し策動がはじまった。
 1951 年に日米安全保障条約が調印され、日本の再軍備には直結しなかったが、米軍の日本駐留がなされるようになった。(アメリカは今日、日本に134基地をもち、その軍事力は平和主義の日本では驚異的な水準にある)
 1955 年、鳩山一郎首相は第9 条の改定を試みたが成功しなかった。
 1960 年、アメリカとの同盟は相互安全保障条約に拡大し、日本は「共通の敵からの武力攻撃に抵抗する双方の能力向上に努める」ことに同意した。それは、日本の国民による強硬な反対にあい、池田首相は憲法改定に踏み切れなかった。しかし、日本の自衛隊は強化されて行った。
 1980 年代にタカ派による改憲圧力が高まったが、現状維持にとどまった。日本の活動家のなかには、このことが今日に至る自衛隊の存続の容認につながっている、とみている人びともいる。
 1990 年代に日本のマスメディアの一部は憲法の条文改訂を煽動した。しかし、世論調査では、70%の国民が「平和原則の保持」を欲した。
 1991 年、日本の自衛隊は初めて海外に出動した。第一次湾岸戦争のとき、海部内閣はジョージ・H.W.ブッシュ大統領を支持してペルシャ湾に掃海艇を派遣した。
 1999 年、日本の国会は9 条を中心とする憲法の全面的な見直しをするために憲法調査会を設置した。
 2003 年、小泉純一郎首相はジョージ・W.ブッシュ大統領を支持して、武装した自衛隊を海外に派遣する新たな冒険をした。彼はイラクに600 人の技術者と200 人の自衛隊の支援部隊を派遣し、戦闘ではなく後方支援に当たらせた。しかし彼らは2006 7 月に呼び戻された。日本の世論調査によれば、69%の国民が小泉内閣のイラク派遣延長に反対した。
 2006 年、安倍晋三首相の選出と改憲への動きは、国際友和会のように、日本が絶対的平和主義の国であり続けたいと願っている人びとの立場を困難にしている。しかし、9 条を堅持し、平和国家であり続けたいという圧倒的な意思は根づよいものがある。その力は、安倍首相が向かおうとする嘆かわしいコースにいっそう抵抗し続けるであろう。
 彼の人気低落は、彼の経済政策の失敗や一般的な愚かさ以上に、おそらく、国民の戦争と武器に対する強力な拒否反応によるものであろう。
アメリカの主要な新聞や出版物を読むだけでは、日本国民による安倍首相の9 条改憲に対する抵抗が、安倍内閣のひとつの重要な不安定要因になっていることの理解は困難である。しかし、ひとつの重要な要素であることは間違いないであろう。アメリカの巨大な軍事力と日本におけるその基地は、信じられないほど広大で貴重な土地を占拠しており、全く歓迎されていないことも、事実なのである。

2.国連憲章と日本国憲法第9条
 周知の通り、国連は何よりも「戦争の惨害から将来の世代を救うため」に創設された。その憲章は国家間の紛争を平和的に、つまり武力で脅し、武力行使することなしに解決することを明らかに奨励している。
 しかし、国連憲章は完全な平和主義に立つ文書ではない。なぜなら、その第6章で国際的な平和と安全をおびやかす国に対する制裁処置を認めているからである。また、第7章で、非常の場合の武器使用を容認している。
 同章第51条では次のように謳っている。「この憲章のいかなる規定も、国際連合加盟国に対して武力攻撃が発生した場合には安全保障理事会が国際の平和及び安全の維持に必要な措置をとるまでの間に、個別的又は集団的自衛の固有の権利を害するものではない・・」
 この条文は、平和主義国家であり続けたい日本やその他の国々にとって支障になっている。基本的には、すべての国は自衛の権利を有すると言うのである。つまり自分の国を守るためには十分必要な軍隊を持たなければならないということになる。日本の自衛隊は非常に強く、その役割を十分担うことが出来る。しかし、その存在は日本の憲法に抵触する。

3.第9条をいかに守るか
 わたしは、日本国憲法第9条は全人類が古今東西、希求し続けている理想であり、目標であることを確信している。それは単に歴史の軌道をはずれたものではなく、また征服国と属国との間で約束を交わした時に起こった間違いでもない。それは、やがて解消されるようなものでは決してないのである。
 それどころか、国際的な暴力がひろがる暗黒の世界で、輝きを増し加える光である。暴力に慣れ馴染んでいるわたしたちが、人間であるからこそ待ち望み、その人間性によって実行可能なものである。
 それは修正され、傷つけられ、無視され、ついに非現実的なもの、と激しく非難されてきた。しかしそれは、リアリズム(現実主義)は陸軍、海軍、空軍と暴力を必要とする、と主張している、日本国内の一部のタカ派的な人たちによる時代おくれの声に過ぎない。
 もし国連憲章が、いつもどこかにいてそれに対して国を守る必要があるような恐るべき敵に対する防衛が必要という見地に立った強国と弱国の妥協を反映しなければ、9条のようなものになる可能性がある。一方、国連憲章は自衛権と国連軍による介入を認めている。これは、国連のリアリズムである。しかしそれは、いまなお暴力が支配する政治世界に生きる人類の理想に欠ける現実を反映したリアリズムに過ぎない。
 暴力の問題は、すでにすべての人が気付いているように、暴力が暴力を生み、さらなる暴力の連鎖を引き起こす。このシナリオは数千年来の際限なき繰り返しであり、わたしたちの身近な暮らしのなかで、また氏族、部族、民族の舞台で日常的に見られることである。
 わたしたち人類は、暴力がさらなる暴力を生み、敵を中傷し、悪魔化し、復讐する、というごく単純な真理を学ぶために非常に多くの代償を払ってきた。このことは相手の立場に立っても全く同じことである。
 第9条はこの、恐るべき悪循環を国家レベルで断ち切る営為(いとなみ)である。日本は侵略戦争を否定するだけではなく、自衛のための軍隊を持たず、攻撃された場合は相手の敵意を取り除くために、唯一、外交と対話のみが防衛手段になる。
 これは、土着の部族たちが非暴力で問題を解決する数少ない事例を除けば、部族間ないし国家間関係に対する驚くべき新奇のアプローチである。しかし、果たして高度に工業化され、発展した日本の場合、そのような解決は可能なのであろうか。
 日本友和会は、第9条を守り抜くために他の護憲グループといかに協力し合えるのであろうか。
 何よりも大切と思われることは、国連憲章に頼らないことである。国連はその全体像において高貴ではあるが、平和主義にとっては余りにも現実主義的である。
 また、宗教的な議論に走ることも恐らく賢明ではない。日本友和会はクリスチャンの非戦平和団体のようである。イエスのメッセージを知っているわたしたちにとって、「いかなる教会も平和教会」であることは疑う余地がない。同じように、仏教徒の伝統も平和的である。そして、その他のいかなる宗教的伝統も、この二つの宗教と同じように平和主義を内包している。
 しかし余りにも良く知られているように、宗教の歴史は大変汚い暴力で毒されて来た。キリスト教について言えば、宗教裁判による火あぶりの刑、十字軍(ユダヤ教徒とイスラム教徒が敵)、そして正義のための戦争(義戦)観がそれである。旧約聖書はユダヤ教の神による恐るべき戒めで満ちている。例えば、ヨシュアはジェリコで非ヘブライ人である全ての男、女、子どもを殺害した。一部のイスラム教徒はたとえば、最近死亡したアヤハトハ・ホメイニ師の肖像を掲げ、異教徒殺害を唱導した。仏教徒が多数を占めるスリランカでは今日、タミール民族と交戦している。その他、宗教的なグループ間の紛争事例は枚挙にいとまがない。
 第9条の平和主義を支持するために、宗教に働きかけることはわたしで最後にしたいと思う。(編集長 注.フランク氏は長年ローマ・カソリックの神父でしたが、その後臨床的平和心理学者となられました)
 もし、国連も、宗教も、9条の存続と遵守を支える拠り所にならないとしたら、わたしたちは何処にそれを求め得るのか。
 これはわたしの確信であるが、わたしたち自身の人間性(humanity)以外にそれは何処にもない。この惑星で、全ての人間が人間性を分かち合っている。お互いが、すべて兄弟姉妹であり、もしそのひとりが他のだれかと争ったとき、復讐ではなく、過ちを正し合い、対話し、(そうです)愛し合うことすら出来るのが人間性なのではないか。 日本は、いま中国の急速な経済成長と軍事力の増強という絶えざる脅威のなかにある。この恐怖は、日本帝国軍隊が半世紀以上も前にあった中国人の大量殺戮の記憶に根ざしている。中国が強力になるに従って、日本はつねに身近にある長い記憶をもつ中国人の報復を恐れることになる。そして、完全武装への誘惑に駆られ、第9条の平和的解決への道を忘れてしまう。その歴史は叫ぶ。平和への唯一の道は戦争の準備である!と。
 しかし、果たしてそうなのか。人類はそれとは異なる呼びかけ(calling)を聞かないのか。わたしたちは無防備で身を守りぬくことは考えられないのか。
 わたしはアメリカが日本人の心から平和主義の思いを取り除くために圧力をかけていることを知っている。しかしそれは、軍事力こそが平和である、という空想に生きているからである。イラクやアフガニスタンでのように、アメリカの海岸から遥か彼方のすべての国が滅亡してしまうかもしれないのに―。 
 人類としてのわたしたちは、アメリカ以上に高邁な天職(calling)をもっている。しかしそれは、しばしば恐怖、悪魔化、そしてナショナリズムに訴えることによって落ち込みがちである。その天職を人類としてのわたしたちが完全なものにし、兄弟姉妹が愛し、労わり合い、互いに思いやることが必要なのではないか。
 第9条はこの天職を具体的に明記してはいないが、この天職は9条から、澄みきった山の泉のように豊かに湧き出ている。
 どうか、日本友和会が自信をもって、多様性において豊富で、目的において崇高で、63億人の人類にとって共通の、ヒューマニティ(人間性)に働きかけてほしい。それこそが、日本国平和憲法第9条を終局的に守り活かす道であり、何よりの力になると思う。
 わたしたちは平和に生きることが出来る。
 平和に生きることが人間性を十全なものにする。

 

The Elegance of the Japanese Constitution’s Article 9

               Frank Ostrowski (Representative to the United Nations for IFOR)

Article 9

“Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as a means of settling international disputes. 2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized.”

The Constitution itself and some of its subsequent history

    At the end of the Second World War the conquering powers (chiefly the Americans) wanted to ensure that Japan would no longer be a military force in the Pacific. There were those also in Japan who wanted the same thing. Together they fashioned one of the most remarkable constitutions which have ever been established for any country, matched, perhaps, only by that of tiny Costa Rica which has no standing army.
    For the first time in history a major power was agreeing to renounce forever all land, sea and air forces, as well as other war potential. In other words, it was saying that it would be what mankind seems to desire over and over again but has seemed unable to achieve, i.e., a land which would never make war.
    This, of course, was in stark contrast to what had been in Japan. There had been a dedication there to military might so powerful, and with such deadly consequences not just for its immediate neighbors as China and Korea, but for the whole world, that years of misery had been inflicted on people the world over.
    It looked as if a completely new era, a millennial dawn, was breaking on the world.
    However, not long after this precedent-shattering Article 9 was ratified, the powers of fear and war-making began to assert themselves and tried to tinker with it.
    In 1951, the Security Treaty was signed, which, while it did not allow Japan to rebuild its military might directly, allowed the United States to maintain its forces on Japanese soil. (It might be noted that that American presence in Japan now numbers some 134 bases-an astounding level of military might in a country devoted to pacifism).
    In 1955, Prime Minister I. Hatoyama attempted to revise Article 9, but was unsuccessful.
    In 1960, the alliance with the United States was extended in the Treaty of Mutual Cooperation and Security, in which Japan agreed to “develop their capacities to resist armed attack in common.” It was strongly resisted by the people in Japan, and Prime Minister Ikeda chose not to revise the Constitution, but the Japanese Self-Defense Force became a reality.
    In the 1980s, there was pressure by hawkish elements for “textual revision” of the Constitution, but with “preservation” of the Constitution. Some in the peace community saw this as allowing the “Self-Defense Force” (which had been created by now) to continue.
    In the 1990s the press in Japan instigated a drive for this “textual revision” of the Constitution. However, a poll taken on the matter in Japan showed that a full 70% of the people wanted to keep the “peace principle.”
    In 1991, there was a first move by Japan to commit its “Self-Defense Force” to something outside the country. During the First Gulf War the Kaifu Administration dispatched minesweepers to the Persian Gulf in support of President George H.W.Bush.
    By 1999, the Japanese Diet set up a constitutional investigative body to look at the whole Constitution, but especially at Article 9.
    In 2003, Prime Minister Junichiro Koizumi made a new venture of armed forces outside the country, this time in support of President George W. Bush in the Gulf war. He dispatched 600 engineers and 200 support people of the JDF to Iraq, to serve not in a combat, but in a support status. However, they were recalled in July, 2006, and a poll taken in Japan found that 69% of the people were against Koizumi’s desire to have them remain longer.
    Certainly, the election of Prime Minister Shinzo Abe and his current drive to change the Constitution has made the position of those who want Japan to remain as the shining light for pacifism, such as the International Fellowship of Reconciliation, more difficult. Nonetheless, there remains the overwhelming will of the Japanese people, who opt for retaining Article 9 and the pacifist nature of their country, something which may still reverse the sad course on which Prime Minister Abe is taking them. Perhaps his descent into unpopularity may be more than just unhappiness about his economic policies and general ineptitude, and more about the desire of the people to remain firmly devoted to the rejection of war and the weapons thereof. It is difficult to determine from the mainstream American press whether resistance by the Japanese people to Abe’s changing of Article 9 is causing a significant part of this unrest, but it certainly would seem to be an important element. The presence of so much American military might, as well as the bases in Japan taking up such an unbelievably large amount of valuable land, cannot be very welcome,

The UN Charter and Article 9

    We all know that the United Nations was established primarily “to save succeeding generations from the scourge of war.” The UN Charter quite clearly encourages settling disputes between nations peacefully, without resorting to weapons or armed conflict.
    The UN Charter, however, is not a completely pacifist document. It allows,
first of all, “sanctions” against countries that threaten international peace and security(Chapter VI). Further, it admits to the use of force against countries in extreme cases(Chapter VII).
    But further, there is Article 51 of the UN Charter, which states Nothing in the present Charter shall impair the inherent right                of individual or collective self-defense if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. Etc.”
    It is this Article which presents problems for Japan or for any country which wants to remain pacifist. Basically, it is saying that every country has a right to defend itself. Presumably, of course, defense of one’s own country means that there is a military strong enough in the country to do this.
    Japan’s Self-Defense Force is quite strong, and fills that role. However, its existence violates the Japanese Constitution.

How Defend Article 9?

    It is my belief that Article 9 of the Japanese Constitution represents the goal toward which all humanity, however badly or dimly, is striving. It is not simply an aberration of history, an error made when a conquering force and a very humbled nation made promises which they would not be at some future date unable to keep.
    Rather, it is the one real shining light in the gloom of international violence. It represents what humanity can achieve, what we poor creatures of violent habits can hope for.
    That it was modified, compromised, ignored, and finally attacked as unrealistic is simply the old voice of mankind (in the person of the hawkish elements in Japan) telling us that realism demands armies, navies, air forces and violence.
    Article 9 is what even the United Nations Charter would be, were that Charter not a reflection of compromise with so many powerful countries and so many vulnerable ones, which called for defense against the ever-feared Enemy-always out there, always to be guarded against.
    The UN Charter, therefore, allows for both “self-defense” and armed intervention by the UN itself when necessary. This is the realism of the United Nations. That it is a realism which falls short of ideal can be understood in the light of its being made up of human beings who live in a political world, where violence still reigns.
    The problem with violence, however, as I hope we are all aware, is that responding to violence with violence only begets more violence. This scenario has been played out again and again for countless millennia, both on the small interpersonal scale of our own lives, and in the larger arena of clans, tribes, and nations. We human beings seem to have a hard time learning this very simple truth, that violence returned only begets more violence, and instead go on vilifying the enemy, demonizing him, and taking revenge on him? even though we can certainly expect that such actions will engender more of the same from his side.
    What Article 9 puts into place at a national level is the commitment to break out of this deadly cycle. It is saying not only that the Japanese renounce wars of aggression, but that they will not even maintain self-defense forces, so that if attacked, their only defense would be diplomacy and dialogue with which to disarm their attacker.

This is an astonishing and novel approach to intertribal/international

elations, except for several examples among some indigenous tribes, who seem able to avoid violence. But with Japan we are dealing with a highly industrialized, developed country.
    How can JFOR work, along with other groups striving to keep Article 9 intact, to achieve their goal?
  As I point out, I think it is important, first of all, not to rely on the UN Charter. Noble as the UN is in its overall outlook, it is still too realist to give much support to all-out pacifism.
    Nor is it probably a wise idea to rely on religious arguments. Many members of JFOR may be Christian, and there is no doubt that “Every Church a Peace Church” is for those of us who know the message of Jesus, a no-brainer. Likewise, the Buddhist tradition is certainly one of peace as well. And there are other religious traditions which embrace the pacifist leanings of those two traditions.
    However, as we all know too well, religious histories are often tainted with very sordid violence. This is true even of Christianity, which engaged in the Inquisition and burning at the stake, the “Crusades,” directed against both Jews and Muslims, and the entire “just war” theory. The Old Testament is replete with dreadful admonitions from the Jewish God as, for instance, to Joshua to wipe out every man, woman and child (non-Hebrew) in Jericho. Islam, especially as embodied in such figures as the recently deceased Ayatollah Khomeini, openly advocates killing infidels. Even the Buddhists today are at war with the Tamils in Sri Lanka. And other examples could be brought in for every single religious group.
    I would be the last to want to appeal to religion to support the pacifism of Article 9.
    So, if neither the UN nor religion will give us the ground on which to stand to support the continuance and full observance of Article 9, where should we look?
    It is my belief that we need look no further than our own humanity.
    That humanity we share with everyone on this planet. It is that humanity which says that all of us are brothers and sisters to each other, and that, if any of these siblings attacks another, it is cause not for revenge, but for correction, dialogue, and yes, even love.
   Japan, for example, could live in constant fear of the growing economic and
military might of China. Such fear could well be founded on the memory in the Chinese of how Japan’s imperial armies murdered so many of their people, even if that was over a half century ago. As China grows stronger, Japan could fear that retaliation from the Chinese with long memories would be just around the corner at any time. And the temptation is to do what has always been done: arm to the teeth. Forget about all this Article 9 stuff; forget about trying to live in a peaceful way. History shouts to us that the only way to peace is to prepare for war.
    Is it? Or do we humans have a different calling? Can we conceivably arm
ourselves with our defenselessness?
    I am well aware that my government is pushing hard to obliterate any such
ideas of pacifism from the minds of the Japanese. But that is because my government is living in the fantasy that military power means peace, even if that might mean destroying whole countries far from our shores, as it managing to do in Iraq and Afghanistan.
  
We as human beings have a calling so immensely richer than that to whichthe United States is appealing, but which is so often drowned out by fear, demonization, and appeals to nationalism. That calling is to become fully what we are as human beings: loving, caring, compassionate brothers and sisters to each other.
  
Although Article 9 does not spell this calling out in detail, that calling flows from Article 9 as richly as a clear mountain spring.
    May JFOR proudly appeal to our humanity, rich in its diversity, sublime in its purpose, and common to all 6.3 billion humans, as what more than anything else that I can think of forms the ultimate support for Article 9.
   We can live in peace. To do is to be fully human.