@@LUNA BOOKS |
LUNA BOOKS Kanagawa-ken (248-0007)Kamakura-shi Omachi 4-8-6 Tel/fax: 0467-24-5816 e-mail: lunabook@gol.com |
PRESENTACION DE LUNA BOOKS Luna Books es una editorial especializada en publicar literatura japonesa en castellano, directamente traducida del original. Comenzamos a trabajar en la primavera de 1994 y hasta el momento hemos publicado diecinueve obras, siendo la ultima nuestro tercer volumen de relatos de Kenji Miyazawa. Por el momento, somos un pequenno equipo de traductores, con diversas ocupaciones como ensennanza universitaria y periodismo, que nos dedicamos con enorme ilusion a traducir obras reconocidas de la literatura japonesa, sin escatimar ni tiempo ni esfuerzo para dar a nuestro trabajo la mayor calidad posible. Ya hemos cumplido seis annos y queremos seguir publicando otras obras para que cada vez mas autores japoneses puedan ser leidos en castellano, y que conociendonos mejor a traves de la literatura podamos relacionarnos mejor. Nos gustaria mucho que el trabajo de este tiempo fuera aprovechado por el mayor numero de lectores posible, en particular los hispanohablantes residentes en Japon y los japoneses que desean perfeccionar su castellano leyendo en este idioma obras que les resultan muy familiares. Les esperamos con los brazos abiertos! |
PERFIL DE LOS TRADUCTORES Elena GALLEGO Elena Gallego nacio en mayo de 1967, en Burgos (Espanna). Licenciada en filologia hispanica por la Universidad Complutense de Madrid, desde su epoca de estudiante siente una profunda vocacion por traducir literatura japonesa y estudiar la cultura de este pais. En la actualidad, ensenna espannol en la Universidad Ritsumeikan y la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto, trabajo que compagina con el estudio y la traduccion de la literatura japonesa. Fernando RODRIGUEZ-IZQUIERDO Fernando Rodriguez-Izquierdo, nacido en Sevilla (Espanna), en noviembre de 1937, es un reconocido traductor de literatura japonesa, actividad que compagina con su trabajo de profesor de filologia en la Universidad de Sevilla. En 1996, fue galardonado con el premio Noma, otorgado por la editora Kodansha, por la version en espannol de El rostro ajeno (Tanin no kao), de Kobo Abe. Entre otras obras, ha traducido Amores de un vividor, de Saikaku Ihara; El arpa de Birmania, de Michio Takeyama; y Botchan, de Soseki Natsume. Montse WATKINS Montse Watkins nacio en Barcelona (Espanna), en agosto de 1955. En 1985 llego a Japon y, tras tres annos de estudios, fue corresponsal en Tokio de la agencia espannola de noticias EFE durante siete annos hasta finales de 1995. Actualmente, es editora jefe de Luna Books y corresponsal del periodico AVUI, de Barcelona, ademas de colaborar con regularidad en otras publicaciones. Residente en Kamakura, compagina el estudio de la historia y la cultura japonesa con el trabajo periodistico, editorial y la traduccion literaria. |
@@LUNA BOOKS - CATALOGO ESPANNOL |
Kenji MIYAZAWA |
|
TREN NOCTURNO DE LA VIA LACTEA (Ginga tetsudo no yoru) ? Seleccion de los tres relatos mas representativos de este clasico japones ? Tren nocturno de la Via Lactea (Ginga tetsudo no yoru) - Matasaburo, el genio del viento (Kaze no Matasaburo) y Gauche, el violinista (Sero hiki no Gauche) ?. Mediante una acertada combinacion de elementos fantasticos, espirituales y humoristicos, nos transporta a un mundo de suennos que descubre un modo mas intenso de vivir. Traduccion: Montse Watkins. Cuentos, 137 paginas, 2.500 yenes |
|
HISTORIAS MAGICAS (Miyazawa Kenji sakuhinshu) ? Diez de los mejores cuentos del autor, que incluyen "Las bellotas y el gato montes" (Donguri to yamaneko), "Los osos del monte Nametoko" (Nametokoyama no kuma) y "El pajaro estrella" (Yodaka no hoshi), ademas del famoso poema "Sin dejarse vencer por la lluvia" (Ame ni mo makezu), todos escritos con impactante belleza. Traduccion: Montse Watkins. Cuentos, 129 paginas, 2.500 yenes |
|
EL MESON CON MUCHOS PEDIDOS (Chumon no oi ryori ten) - Nueva seleccion con otros diez de los mas apreciados cuentos del escritor. Ademas del que da el titulo al libro, obra divertida en la que unos cazadores terminan convirtiendose en un plato de caza, incluye "La pera silvestre" (Yamanashi), "Las estrellas gemelas" (Futago no hoshi), "La gema de fuego" (Kai no hi) y otros relatos mas que, protagonizados por animales o inocentes personajes rurales, son una constante reflexion sobre el corazon humano y sus emociones. Traduccion: Elena Gallego y Montse Watkins. Cuentos, 155 paginas, 2.500 yenes |
Soseki NATSUME |
|
BOTCHAN (Botchan) ? Una de las primeras y mas populares obras del autor. La novela, llena de situaciones comicas y escrita en un lenguaje vivo y coloquial, relata las aventuras de un joven maestro destinado a provincias, victima de todo tipo de travesuras de los estudiantes y las intrigas de sus pintorescos colegas. Traduccion: Fernando Rodriguez-Izquierdo. Novela, 209 paginas, 3.000 yenes |
|
SOY UN GATO (Wagahai wa neko de aru) ? Coleccion de episodios comicos en los que el autor se desdobla en un gato culto y bastante descarado, que satiriza el dilema de Japon entre su cultura tradicional y la occidentalizacion. Traduccion: Montse Watkins. Novela, 131 paginas, 2.500 yenes |
Ryunosuke AKUTAGAWA |
|
EL DRAGON (Ryu) ? "El dragon" (Ryu) mas otros de los cinco cuentos con mayor atractivo de uno de los autores mas brillantes de la primera mitad de este siglo en Japon. Con su lenguaje rico y un habil uso de la paradoja, muestra aspectos escondidos del alma humana. Traduccion: Montse Watkins. Cuentos, 135 paginas, 2.500 yenes |
Toson SHIMAZAKI |
|
EL PRECEPTO ROTO (Hakai) ? Considerada la primera novela moderna en Japon, solo en el primer anno se agotaron cinco ediciones de esta obra, que trata con profundidad el desgarrador dilema de un joven maestro: ocultar su origen de descastado eta para no ser expulsado de la sociedad o mantenerse fiel a sus principios. Traduccion: Montse Watkins. Novela, 320 paginas, 3.500 yenes |
Yakumo KOIZUMI - Lafcadio HEARN |
|
HISTORIAS MISTERIOSAS (Kaidan) ? Desde tiempos ancestrales, el pueblo japones es muy aficionado a relatos y leyendas sobre fantasmas y seres misteriosos. Este volumen recoge una seleccion de los mas populares, en version de este maestro del genero en Japon. Traduccion: Montse Watkins. Cuentos, 131 paginas, 2.500 yenes |
|
LA LINTERNA DE PEONIA y otras historias misteriosas (Akuinen) ? Una nueva coleccion que incluye los relatos mas apreciados desde hace siglos: episodios de extrannos amores, miedo y sucesos insolitos en los que dioses y espiritus juegan con el destino humano. Traduccion: Montse Watkins. Cuentos, 139 paginas, 2.500 yenes |
Saneatsu MUSHANOKOJI |
|
AMISTAD (Yujo) ? Esta novela, la mas conocida del autor, muestra la fuerte relacion entre dos hombres jovenes y la nobleza con que anteponen la amistad a sus propios intereses e incluso al amor. Mushanokoji es uno de los principales representantes de los escritores japoneses modernos influenciados por Occidente, pioneros en plantear valores como el amor y la libertad. Traduccion: Elena Gallego y Fernando Rodriguez-Izquierdo. Novela, 134 paginas, 2.500 yenes |
Osamu DAZAI |
|
EL OCASO (Shayo) ? En esta novela, escrita el anno anterior a su suicidio, Dazai cuenta la historia de Kazuko, una mujer joven de familia aristocrata, y de su hermano menor Naoji, que en los rapidos cambios sociales de la posguerra inmediata buscan refugio en la vida bohemia y el amor. Traduccion: Montse Watkins. Novela, 138 paginas, 2.500 yenes |
|
INDIGNO DE SER HUMANO (Ningen shikkaku) ? Esta obra, de caracteristicas marcadamente autobiograficas, muestra la decadencia de un hombre joven de buena familia con enorme sinceridad y una rebeldia chocante con el rigido conformismo de la sociedad japonesa convencional. Traduccion: Montse Watkins. Novela, 128 paginas, 2.500 yenes |
Ogai MORI |
|
EL BARCO DEL RIO TAKASE (Takasebune) y otros relatos ? Esta coleccion de los seis relatos mas brillantes de este medico militar, que encontro su verdadera vocacion en la literatura y el estudio de la historia, nos permite conocer una parte de Japon hasta ahora inedita al lector hispanohablante a traves de episodios basados en acontecimientos historicos y leyendas que, al mismo tiempo, muestran con gran habilidad la parte humana de los protagonistas. Traduccion: Elena Gallego. Relatos, 141 paginas, 2.500 yenes |
Montse WATKINS |
|
EL PORTAL ROJO (Gekko monogatari) ? Tres historias cortas ambientadas en Japon, escritas por esta periodista espannola, que muestran la paradojica relacion entre unos personajes cotidianos y otros extraordinarios, y desmoronan nuestra habitual confianza en distinguir lo posible de lo imposible. Cuentos, 134 paginas, 2.500 yenes |
|
PASAJEROS DE UN SUENNO (Hikage no nikkeijin) ? Presenta la historia de la emigracion de nikkei latinoamericanos al pais de sus antepasados, sus ilusiones hechas realidad y sus pesadillas, y denuncia la postura de Japon hacia esta mano de obra desechable, la cara oculta de este gigante industrial. Ensayo, 154 paginas, 2.500 EDICION AGOTADA |
|
LAS GAFAS ROTAS (Hibiwareta megane) ? Una satira sobre la vida en el Japon moderno, que describe la rutina de los asalariados japoneses y las presiones a que los somete la lealtad a la empresa y el consumismo. Tambien muestra el lado humano de un pais cuyos habitantes estan olvidando la importancia de las cosas simples y espontaneas. Novela, 131 paginas, 2.500 yenes |
|
LEYENDAS DE KAMAKURA (Kamakura no densetsu) ? En esta coleccion de leyendas de Kamakura, los episodios protagonizados por samurais, artesanos, ancianos monjes, mortales enamorados de seres celestiales, serpientes, tejones y otros seres, muestran un aspecto entrannable de la antigua capital de Japon, y de sus numerosos templos y lugares historicos conservados hasta nuestros dias. Leyendas, 136 paginas, 2.500 yenes |
|
?EL FIN DEL SUENNO? Latinoamericanos en Japon (Yume no yukue) -Que ha ocurrido con la colonia latina en Japon durante esta decada de grandes cambios sociales y economicos? Que perspectivas y desafios le esperan de ahora en adelante? En este libro se discuten todas estas cuestiones. Ensayo, 204 paginas, 2.500 yenes |
Colectanea de autores latinos en Japon |
|
ENCUENTRO (Deai) ? Autores de ocho paises ? Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Espanna, Estados Unidos y Peru ? aportan en sus relatos una gran variedad de enfoques y tecnicas, asi como una perspectiva nueva y amena de la vida cotidiana en Japon, vista a traves de la experiencia de los residentes latinos. Cuentos, 132 paginas, 2.500 yenes |