The Tokyo Court Decided to Cancel The Forced Deportation of the Amine Khlil Family

  There have been many cases up to now of people trying to oppose the Ministry of Justice's decision to make them leave Japan after the Ministry says they have "no reason" for Special Residence Permission. Past court decisions affirmed that the Minister of Justice has broad rights in making decisions regarding Special residence permission and that foreign citizens only need to be protected within the legal visa system.

 On September 19th, the ruling given to the Amine Khlil family's case by the Tokyo District Court was a historic decision changing all past trends. The ruling may help foreign citizens protest the original decisions against their special residence permission. The Tokyo Court on December 19th explained that, decisions by the Minister of Justice only cover the Ministry's internal matters and cannot be used with authority over the public. Therefore, it said, there is no need to protest the Ministry's ruling. However, it ruled that the Chief Examiners of a case do have a right to decide: 1)if a forced deportation order can be issued, and, if so, 2)when that order would be issued.

 Furthermore, the court wrote, "In truth, all rulings must be made based on the law. However, when clear and real standards exist for laws that affect foreign citizens positively, as long as that law is equal and fair, we cannot ignore those standards." This means that the standards, not written but clear, created by the United Movement for Special Permission from September 1, 1999 had to be considered for the Amine Khalil family's case.

 Also, the court wrote about long illegal stays by foreign citizens in Japan. It said, "When foreign citizens without legal residence live openly and peacefully in this country as good citizens without causing problems, then they should have a chance to gain special residence permission based on the standards in fact already made." By saying this, it ruled that the original decision (denying the Khlil family) was not fair because it ignored real standards and used the government's authority wrong. Therefore, that decision could be cancelled. The Tokyo Court also wrote about the case of the Mario Family in Kobe. In the Marios' case, the supreme court originally ruled, "foreign citizens who stay illegally in Japan should not be given legal help, even when their stay is peaceful and they have a stable, long term living standard in their community." This supreme court decision was wrong by not thinking of the positive impact of living in one place for a long time.

 Also, the court spoke about the mental stress of children forced to return. It said that there is a chance that a child would be mentally stressed by trying to live a normal life after leaving Japan, therefore "The Treaty on the Rights of the Child Article 3 must be considered." This means that children cannot be forced to leave Japan if it will hurt them. In fact, Amine's oldest daughter is now in her third year in middle school and, if she were forced to go to Iran, we do not know if she could adjust to society and education there.

 In addition, the court set up ways for us to think about the balance of principles. If the Amine family were forced to return to Iran, there would be a big change in their family, especially with their daughter. This would be inhumane. On the other hand, if the family were given special residence permission, there would not be a great change or problem for them. The court said, "When we compare the disadvantages possible in the Amine family's return and the disadvantages possible in their stay, we see that they would be better by staying. The original decision asking them to leave Japan was against proper court consideration for relative advantage."

 The ruling by the Tokyo District court, in many ways, reminds us of the Japanese government's responsibility concerning its treatment of non-legal immigrants in Japan building their lives here. It also said that the chief examiners must follow certain rules before telling foreign citizens to leave; They cannot act freely. However, the Japanese government wants to fight this ruling and filed a case on October 2nd. The government must know that it cannot grab all foreign citizens and send them away to make them zero. They must know that all over Japan they are stepping on the rights of foreign citizens. They should know that by using the special residence permission system to give people legal stay, they can solve many problems. People who have made stable lives here in Japan especially need immediate attention.
(Katsuo Yoshinari)

東京地裁がアミネ・カリルさんら家族の退去強制令書発布処分を取り消す判決を出す



 在留特別許可を求めて異議の申出をしたことに対して「理由なし」とする法務大臣の裁決と退去強制令書の発布処分の取り消しを求めて、これまで数多くの訴訟が行われてきた。裁判所の判断は、概ね在留特別許可の裁決にあたっては法務大臣に広範な裁量権があり、また外国人の人権も在留制度の枠内で守られればよいというものであった。

 去る9月19日のアミネ・カリルさんら家族に出された東京地裁判決は、これまでの裁判所の判断を覆す画期的なものであったといえる。判決は異議の申し出に対する裁決の処分性についてふれている。異議の申し出に対する法務大臣の裁決は内部的な決済行為であり、公権力の行使にはあたらないというものである。したがってその取り消し訴訟は対象の処分姓を欠く不適法なものであると訴えを却下した。しかし主任審査官が行った退去強制令書の発布処分については、@退去強制令書を発布するか否か(効果裁量)、A発布するとしてこれをいつ発布するか(時の裁量)につき裁量を認めている。

 判決は、さらに主任審査官が本件退令発布処分にあたり、@いかなる事項を重視すべきであり、Aいかなる事項を重視すべきでないかについて、「本来は法の趣旨に基づいて決すべきであるが、外国人が有利に考慮すべき事項について実務上、明示的又は黙示的に基準が設けられ、それに基づく運用がされているときは平等の原則の要請からして特段の事情がない限り、その基準を無視することは許されない」としている。これは広範で自由な裁量とはいっても、1999年9月1日にはじまる一斉出頭行動によって黙示的であれ形成された「裁量基準」が、退令発布処分にあったって考慮されなければならないということである。

 そして判決は国側がマイナスの評価を与えた長期間にわたる違法状態について、「適法な在留資格をもたない外国人が長期間平穏かつ公然と我が国に在留し、その間に素行に問題なくすでに善良な一市民として生活の基盤を築いていることが、当該外国人に在留特別許可を与える方向に考慮すべき第一の事由であることは本件処分時までに黙示的にせよ実務上確立した基準であった」と認定し、退令処分について裁量権を逸脱または濫用したとして取り消されるものであると断定している。この点について神戸のマリオさん家族に対する判決は「不法残留を継続する外国人は、たとえ、本邦において安定した生活基盤を築き、しかも長期間本邦に居住していることから、不法残留状態が長期間平穏に継続しているとしても、そのような状態について直ちに法的保護を受けるものではない」とする最高裁判決を引用し、長期間にわたる生活を有利な事情として考慮せず正反対の判決となっている。

 また子どもが帰国した場合の精神的な衝撃についても言及し、生涯いやすことの困難な精神的な苦痛を受けることもありうるとして「子どもの権利条約3条の内容にかんがみれば、この点は退去強制令書発布にあたり重視されるべき事情である」としている。実際に、アミネさんの長女はすでに中学校の3年生に在籍しており、帰国した場合にイランの社会や教育に適応できるかは疑問である。

 さらに判決では比例原則の考え方が強く打ち出されている。すなわち退令発布処分およびその執行によりアミネさんら家族の生活に大きな変化が起こり、とくに長女には大きな負担が生じることになる。そしてこのことは人道に反するといえる。一方でアミネさんらに在留資格を与えたとしても、それにより生ずる支障はそれほど大きなものとはいえない。退令発布と執行によりアミネさんら家族が受ける「著しい不利益との比較衡量において、本件処分により達成される利益は決して大きいものではないと言うべきであり、本件各退去強制令書発布処分は、比例原則に反した違法なものである」と断じている。

 今回の判決は、生活基盤を形成した非正規滞在外国人の処遇について、何ら対応することなく放置し続けてきた国の責任を認めたものであるといえる。同時に主任審査官の退去強制令書の発布にかかわる裁量についてもまったくのフリーハンドではないとしている。しかし国は、この判決を不服として10月2日に控訴した。22万人もの非正規滞在外国人を摘発と送還によりゼロにすることなどできない。その間にもこれらの人たちに対する様々な人権侵害が全国各地で起きている。在留特別許可の柔軟な運用により非正規滞在外国人を合法化していくことも一つの選択といえる。とくに生活基盤を形成した人たちの処遇は緊急を要するものである。
(吉成勝男)

 



APFS is in a Pinch!!!
Consultation Cases Dramatically dropped over the Summer!!
We are going to go back and rebuild our consultation work!!


Tsutomu Tsugawa


 Today, I'm going to take a break from my series of articles and, instead, write about a change that has recently been happening.
From around July, the number of consultation cases at APFS began to drop, and, once we entered August, the number fell drastically at once. On one "Consultation Day" in August, we even had ZERO people come! This is something that had never happened in the entire 15 year history of APFS. Just up until two years ago, when people called for consultation appointments, we were so filled that many people had to wait even 2 months.
As you all know, consultations are the foundation for all of APFS's other activities. Our events and demonstrations and other gatherings are centered on our membership. APFS'S members stay with us because we have built a relationship of trust through the consultations.

 The drop in consultation numbers may be partly because of "mutual assistance," members helping each other, which is very important to APFS. Also, because of the drop in cases, APFS was able to pay fully for its activities based on membership fees and donations. Therefore, both because of the support members offer each other and because of the lessening of financial stress, the drop in consultations holds a very good, important meaning to us all.
However, because this sudden drop may continue, the now easy-going(?) staff at APFS has held meetings. Also, we have held emergency running committee meetings and aked for the honest opinions of our staff from other countries. By doing these, we have been able to talk about the reasons for the drop, some problems at APFS, and possible solutions we may try. We have not yet reached an end to our talks and we have no definite answers yet, but I would now like to share with you some of the opinions that have come to us.

 One reason for the drop in consultations is because of problems in the attitude of the APFS consultation staff. In the past, people probably came to us because they heard from others that APFS is kind and trustworthy. However, recently more people have been saying that the APFS staff is cold(unfriendly), slow, and almost rude. I think that because APFS consultation staff has become used to their work over the years, they have a habit of only thinking of "task-work" and "busy-ness." Therefore, APFS staff must return to their original heart and think carefully about how they work and the individual people that they talk with. It is very important that consultation staff rebuild their relationship with people who come for consultations so they can become a "kind and trustworthy APFS."

 Another reason for the drop in cases is because of our reservation system. APFS makes people call for a reservation for a consultation; We do not allow people to just walk in for a consultation or have a consultation by phone. Our consultation day is only Saturday and we take only 8 cases on that day (sometimes we have 2 extra emergency cases). This system makes it difficult for people to receive a consultation when they need one.

 However, because we have stubbornly defended and kept this system for so long, it is now becoming old and worn. All people who come for consultations have very serious concerns and need to talk immediately. But, APFS made them wait one or two months, so, of course, voices saying "APFS is cold, slow, and almost rude" would come forth. From about a year ago, the number of people who made an appointment but never came, began to grow. Soon, half of the appointments never came! I think it's because they couldn't wait. Therefore, for these and other reasons, we at APFS want to re-make our consultation (scheduling) system. We will keep the basics of our consultations but change the days so they will be available on Thursday(a weekday) and Sunday. For people who come in suddenly for a consultation, we will listen to the degree of emergency and the distance of where they live, and then help them in the best way we can. We will allow telephone consultations for easy problems, instead!
of refusing everything. In other words, we will arrange everything so people can talk with us and receive consultations as soon as possible.

 So, we begun the above changes in September. At first, the case numbers were still very low but, after entering October, the numbers are currently returning to what they were before. But, we do not know what will happen. We hope that our "August crisis" became a good chance for us to look at how we organize our activities. We will work so we do not forget the lessons we have learned after the crisis has passed.



APFSの大ピンチ―今夏、相談件数が激減!! 
 初心に戻って、相談活動を再建しよう!

津川 勤

 今日は、これまでの一連の連載から離れて、最近の相談活動の“異変”について書きます。

 7月頃から相談件数が減り始め、8月に入ると一気に激減。ついに、8月のある相談日は相談件数がゼロという事態に陥ったのです。こんなことはAPFS15年の歴史のなかで一度も経験したことのない異常事態です。何しろ2年前ぐらいまでは、予約がいっぱいで2ヵ月先にようやく予約が取れるといった具合だったのですから。

 皆さんもよくご承知のように、APFSのさまざまな活動の基盤は相談活動です。行動やイベントにたくさんの外国籍会員が参加し続けてきたのも、日頃の相談活動を通じて信頼関係を築いてきたからです。

 APFSが活動理念として掲げる「相互扶助」の原点といえるでしょう。また、APFSの活動を支える財政は、相談者の会費や寄付金によってはじめて成り立ってきました。そんなわけで、相談者の減少は、活動の点からも財政の点からも、APFSの存在にかかわる一大事といえるのです。

 このような危機的な事態が進行するや、日頃はある意味で楽天的(?)な相談スタッフもミーティングを重ねました。また、緊急に運営委員会を開き、外国籍スタッフから率直な意見を求めました。そのなかで、このような事態を招いた原因、問題点、そして、その克服方針について話し合いました。まだ結論が出ていないわけではなく、その討論は続行中ですが、とりあえず、これまで飛びかった意見を以下、私なりにまとめてみます。

 一つは、相談スタッフのスタンスの問題です。APFSに相談に来る理由は「あそこは親切で信頼できる」という口コミネットワークによってでしょう。ところがこの間、「APFSは対応が、ぞんざい、冷たい、遅い」といった声があがっていたのではないか。ひるがえって考えるに、相談スタッフは長年、数多くの相談をやっていくうちに、「慣れ」と「こなし」と「忙しさ」に流されてしまい、積もり積もってそのような傾向を確かにつくっていたのではないか。ここはもう一度、初心・原点に戻って日々の活動を点検、反省し、一人ひとりの相談者に親身に寄り添い、「親切で信頼されるAPFS」像を再構築していく必要があるだろう、ということです。

 次に、相談体制の問題です。これまでの相談体制は、予約制(「飛び込み」で来る場合は基本的に断わり、予約を入れてもらう)、相談日は土曜日のみ、1日の相談件数は8件まで(それとは別に緊急のケースの枠として2件)、電話相談は基本的に行なわないといったものでした。これには、確かにそれなりの理由がありました。

 しかし、この体制を頑固に守ってきた結果、ほころびが出てきたのではないか。相談者はみな、せっぱつまった問題を抱え、一刻も早く相談したいのです。それなのに、1ヵ月先、2ヵ月先の予約では、「APFSの対応は、ぞんざい、冷たい、遅い」という声があがっても当然だったのかもしれません。実際、1年ほど前から予約を入れたのに相談にこない人が増え始め、予約者の半分は来ない状態が続いていたのです。待ち切れないということでしょう。そんなわけで、相談体制を修正しようということになりました。つまり、基本は維持したうえで、相談日を別に平日の木曜日と日曜日に随時、設けること。飛び込みの相談者には、居住地の遠さや緊急性を考慮して柔軟に対応すること。電話相談もすべて断わってしまうのではない、簡単な内容のものは行なうこと。要するに、相談はできる限り早く受けるようにすることです。

 さて、その後の相談状況についてです。9月に入っても減少傾向は続いていましたが、10月に入ってから持ち直し、現在は、以前の状態に戻りつつあります。今後についてもなお、予断を許しません。今回の“8月危機”で、これまでのAPFSの相談活動のあり方を反省し、そして飛躍に向けた「良い機会」にすることが求め続けられています。「のど元過ぎれば熱さを忘れる」にならないように自戒をこめて。

 


インデックスのページへ ホームページへ ページのトップへ

ASIAN PEOPLE'S FRIENDSHIP SOCIETY(APFS)